close
 好不容易等期末考完,但《冰雪奇緣》快下檔了,好不容易揪同學一起去看卻萬萬沒想到......
花蓮場只剩中配啊(哭
我想要聽英文看3D啦(跪
歌曲根本就是另外填詞,意思跟原意差個千百里遠就算了,歌聲還缺乏情感的起伏(再哭
雖然阿Ken的配音真的合的很意外,但配音可不可以找專業的配音員而不要為了噱頭而找藝人來配音?

看都看了,反正今日此行的重點是我想看Elsa姊姊建冰宮跟被超級漂亮的背景(欸
音樂上網去找原聲帶來聽就好了

一樣,我流(?)歌詞翻譯又來了
部分意思可能跟原文有些不一樣,因為我是假想這個翻譯可以直接唱出來,為了順口(?)所以換掉了一些詞(當然也有的根本沒辦法跟音樂旋律對上拉啦(咦?

好了,來聽歌&看歌詞吧

 

歌詞開始!

Anna:
Elsa?
艾爾莎?
 
Anna:
Do you want to build a snowman? Come on let’s go and play!
(妳想不想做個雪人?來嘛一起去玩吧!)
I never see you anymore, come out the door, it’s like you’ve gone away
我再也沒有遇見妳,離開房間嘛!別像永遠離開
We used to be best buddies and now we’re not, I wish you would tell me why
我們以前曾是好夥伴,但現在不是了,我希望妳能告訴我
Do you want to build a snowman? It doesn’t have to be a snowman
妳想不想做個雪人?或不一定是個雪人
 (Elsa: Go away, Anna!)
 (艾爾莎:走開!安娜)
Okay, bye
出來嘛!
 
Anna:
Do you want to build a snowman? Or ride our bike around the halls?
妳想不想做個雪人?或在大廳騎腳踏車?
I think some company is overdue, I started talking to, the pictures on the walls — Hang in there, Joan!
我想一些遊戲已經過時了,我開始和牆上的壁畫聊起天,加油貞德!
It gets a little lonely, all these empty rooms, just watching the hours tick by…
這變得有點寂寞,空蕩的房間,只能看著時鐘前進
 
Anna :
Elsa?
艾爾莎?
Please I know you’re in there, people are asking where you’ve been
拜託我知道妳在,人們在問妳去哪兒
They say ‘have courage,’ and I’m trying to, I’m right out here for you, just let me in
他們說要勇敢,我也在努力,我就在這裡,請讓我進門
We only have each other, it’s just you and me, what are we gonna do?
我們僅僅只剩彼此,只有妳和我,我們該怎麼辦?
Do you want to build a snowman?
妳想不想做個雪人?
arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞庫
    全站熱搜

    黑鶴蘭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()