這個是合唱的版本,老實說我覺得合唱版的比較好聽。
因為我覺得單獨一個合成人聲唱的聽起來頗恐怖的......(你小心被V家迷圍剿)
作詞、作曲、編曲:悪ノP
君は王女 僕は召使(妳是公主,我是侍僕)
運命分かつ 哀れな双子(因命運而分離,悲哀的雙胞胎)
君を守る その為ならば(若是為了能夠守護妳)
僕は悪にだってなってやる(即使要我背負罪名我也願意)
期待の中僕らは生まれた(我倆在眾人的期望下出生)
祝福するは教会の鐘(教會也敲響起祝福的鐘聲)
大人たちの勝手な都合で(只因大人們任意的安排)
僕らの未来は二つに裂けた(我倆的未來被一分為二)
たとえ世界の全てが(就算全世界)
君の敵になろうとも(都與妳為敵)
僕が君を守るから(我也會保護妳)
君はそこで笑っていて(妳只要繼續展開笑顏就足夠了)
君は王女 僕は召使(妳是公主,我是侍僕)
運命分かつ 哀れな双子(因命運而分離,悲哀的雙胞胎)
君を守る その為ならば(若是為了守護妳)
僕は悪にだってなってやる(即使要我背負罪名我也願意)
隣の国へ出かけたときに(在出使鄰國之際)
街で見かけた緑のあの娘(在街上遇到了那位綠衣少女)
その優しげな声と笑顔に(她溫柔的嗓音與笑容)
一目で僕は恋に落ちました(令我一見鍾情並陷入愛河)
だけど王女があの娘のこと(但若公主希望)
消してほしいと願うなら(那女孩消失的話)
僕はそれに応えよう(我也會達成你的願望)
どうして?涙が止まらない(但為何?我的淚卻無法停止?)
君は王女 僕は召使(妳是公主,我是侍僕)
運命分かつ 狂おしき双子(因命運而分離,瘋狂的雙胞胎)
「今日のおやつはブリオッシュだよ」(「今天的茶點是布里歐喲!」)
君は笑う 無邪気に笑う(妳笑著,天真無邪的笑著)
もうすぐこの国は終わるだろう(這個國家即將滅亡)
怒れる国民たちの手で(在憤怒的國民手中摧毀)
これが報いだというのならば(如果說這就是報應的話)
僕はあえて それに逆らおう(那我就偏要反抗這一切)
「ほら僕の服を貸してあげる」(「我的衣服借妳穿吧!」)
「これを着てすぐお逃げなさい」(「請穿上這個馬上逃走。」)
「大丈夫僕らは双子だよ」(「沒問題的,我們是雙胞胎嘛!」)
「きっとだれにもわからないさ」(「一定沒有人認得出來的!」)
僕は王女 君は逃亡者(我是公主,妳是逃亡者)
運命分かつ 悲しき双子(因命運而分離,悲哀的雙胞胎)
君を悪だというのならば(如果說妳是惡魔的話)
僕だって同じ 血が流れてる(那我也一樣,因為我們流著相同的血)
むかしむかしあるところに(很久很久以前)
悪逆非道の王国の(有個無惡不作的王國)
頂点に君臨してた(有著一對君臨天下)
とても可愛い僕の姉弟(非常可愛的姊弟)
たとえ世界の全てが(即使全世界)
(ついにその時はやってきて)(這個時刻終於來臨)
君の敵になろうとも(都與妳為敵)
(終わりを告げる鐘が鳴る)(宣告終結的鐘聲響起)
僕が君を守るから(我也會保護妳)
(民衆などには目もくれず)(對民眾不屑一顧)
君はどこかで笑っていて(妳只要繼續展開笑顏就足夠了)
(君は私の口癖を言う)(妳說出了我的口頭禪)
君は王女 僕は召使(妳是公主,我是侍僕)
もしも生まれ変われるならば(若還有來生的話)
その時はまた遊んでね(到時候再一起玩吧!)
自我介紹
詳細介紹,請
點我
- Sep 26 Mon 2011 22:26
【歌詞】悪ノ召使 by VOCALOID
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言