這也是在看プリンセスチュチュ的AMV的時候聽到的......有人在Youtube上留言說歌詞意外地與這部動畫非常的合......
衝著他們這麼說,我去看了一下歌詞。
這首歌的歌詞內容說詭異真的是蠻詭異的,加上它的旋律讓我感覺就像是「黑暗馬戲團中快要壞掉的音樂盒」。
不過......這首歌的翻譯我並沒有翻得很好,說起來......歌詞有點變態變態不正常(?),照字面直翻非常的奇怪,因此有些地方我有稍做修飾,並用我自己的話來解釋,所以會跟歌詞原文有一些些出入。
至於為什麼說這首歌的歌詞詭異詭異又變態變態不正常嘛......請自己往下拉去看吧......
(就連Live演唱看似也詭異詭異不正常......)
看起來比較復古的Live現場↓
另一個Live版↓
純音樂版↓
之前看的AMV(妙的是,裡面那個看起來變態變態的老人名字就叫做Drosselmeyer)↓
下面是歌詞&我已經說了不是非常正確的翻譯(被揍
Herr Drosselmeyer's Doll(多洛斯梅爾的人偶)[注1]
演唱團體:Abney Park
Herr Drosselmeyer's Doll(多洛斯梅爾的人偶)
There she is on the stage(她就在那舞台之上)
Spinning as she sprawls(她使盡的伸展四肢並旋轉著)
Thank God the curtains fall(感謝神將此屏幕落下)
Her spring is sprung(她柔韌的身子跳耀著)
And dances done(接著,這支舞將結束)
Spinning as she sprawls(她使盡的伸展四肢並旋轉著)
Thank God the curtains fall(感謝神將此屏幕落下)
In the morning, he twists the key quite hard(在清晨,他使盡的轉著發條)
And ticking, she's brought to boil(然後便滴答作響,她被注入了生命)
"Relevée, my sweet, on point, en garde!"(跳吧!我的甜心,單足跳躍著上吧!)
Her innards twang as they uncoil(她體內的聲響為他們勾起沉重的鼻音)
Herr Doktor's fingertips trace by(博士的指紋撫過)
On craquelature from every fall(每次墜落所造成的裂縫)
The daylight made to race right by(日光使她不斷地奔馳、舞動)
With paint and paste and stitch and awl(伴隨著塗料、黏著劑、縫合的痕跡與錐子)
"Patient, patient, bumblebee,(耐心,要有耐心,妳這熊蜂)
Soon your audience admire(很快地妳的觀眾將見識到)
A shapely arabesque or three(一或多個均稱的蔓藤花)
I'll wind you up, you'll never tire."(我會提起妳,妳將不會感到疲憊)
Starry tutu, sullen moon(如滿天星辰的舞紗,如同憂鬱的月)
A frozen carmine mouth(如冰般胭脂紅的小嘴)
Twinkles as she jerks and swoons(在她抽蓄與昏睡的同時正閃耀著光芒)
The lady is ushered out(而這位女士正迎道而來)
"Gentlemen, this fallen angel is the illegitimate daughter of art and science. (諸位,這個墜落的天使是藝術與科學私生的不祥女兒)
A modern marvel of engineering, (她是現代化的工程奇蹟)
clockworks elevated to the very natural process which even now is in your blood,(發條將之提升至一個自然的境界,就如同你身上所奔流的血)
racing, your eyes flashing at such irreproachable beauty. (她讓您的雙眼為這無從指責起的美景閃爍)
Here is Gaia, here is Eve, here is Lilith, and I stand before you as her father.(她就是蓋亞,她就是夏娃,她就是莉莉絲,而我就如同她的父親站在諸位面前)[注2]
Sprung fully-formed from my brow, dewy and sweet; (從我的額邊湧現出甜蜜的露水)
she can be yours and yours again,(她可以再度成為您或者是您─的所有物)
for her flesh is the incorruptible pale to be excused from the wages of sin." (當她純潔而蒼白的軀體被啟動的罪所原諒之時)
(winds her up)
And as the sack cloth, sodden, slumps(就如同麻布袋,破爛而衰敗)
Beneath these chipped and china limbs(在這芯體與如中國瓷般的四肢之下)
The sour flesh pines, grunts and thumps(呼嚕聲與心搏聲在這腐肉與松木構成的身體之中)
"Step right up, boys, tuppence for a spin!"(按照步驟來吧!男孩們,紡出那美麗的塔彭絲)
[注1]
Herr是德文,等於英文的Mr,就是先生的意思 。
Drosselmeyer這個名字眾人較為熟知的應該是出自於《胡桃鉗》這個芭蕾舞劇,劇中送給克拉拉胡桃鉗娃娃的男人就叫做這個名字,同時也是個鐘錶匠。
[注2]
Gaia(蓋亞)是希臘神話中,孕育萬物的大地女神,於開天闢地之時,由混沌中誕生,她是世界的開始,所有天神都是她的後代。
Eve(夏娃)是上帝由亞當的肋骨所創造的第一名女子,卻因偷吃禁果而被逐出伊甸園。
Lilith(莉莉絲)是在夏娃被創造出來以前,與亞當一同由泥土所創造出來的人,是世界上的第一名女子,亦是亞當的妻子,然而她因不滿上帝而離開伊甸園,最後成為撒旦的情人、夜之魔女,也是法力高強的女巫。
歌詞中暗指「她」就如同孕育世界的大地之母,是集眾人寵愛的女子,卻同時也是如惡魔一般的危險,帶罪而不可碰觸
(整個歌詞就這麼看下來......我想那個「她」是個一個由愛與瘋狂所誕生的木偶,無聲的被絲線操控著,在絢麗迷幻的舞台上誘惑著眾人)
自我介紹
詳細介紹,請
點我
- Apr 24 Tue 2012 23:59
【歌詞】Herr Drosselmeyer's Doll by Abney Park
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言